Sách rất dày với hơn 600 trang sách, tha hồ cho chúng ta luyện tập. Sách in đẹp, chắc chắn, bên ngoài còn đẹp hơn trên ảnh đó.
Sách cung cấp gần 70 chủ đề phiên dịch đa dạng, từ những chủ đề gần gũi thân thuộc như: phiên dịch tại bệnh viện, phiên dịch trong các cuộc họp công ty, ... đến những buổi phiên dịch hội thảo, phiên dịch đàm phán thương mại, phiên dịch trong nhiều chủ đề chuyên ngành như du học, xuất khẩu lao động, công ty sản xuất, phiên dịch IT, dẫn chương trình bằng tiếng Nhật,... cho đến những cuộc họp cấp cao giữa các quan chức chính phủ hai nước. Các chủ đề đều có đi kèm file ghi âm sống động vừa giúp luyện nghe vừa đưa ta đắm chìm trong bầu không khí thực tế như thể bản thân ta đang ở đó và phiên dịch tại chỗ. Sách được chia làm hai phần, phần đầu sách hướng dẫn chi tiết những lý thuyết về biên dịch và phiên dịch, trong đó tác giả cũng chia sẻ cả những kinh nghiệm về những điều cần phải chuẩn bị và cách để rèn luyện khả năng biên phiên dịch thực chiến, cách học và sử dụng cuốn sách hiệu quả. Phần sau của sách sẽ đưa ta bước vào những cuộc phiên dịch chuyên nghiệp, với nội dung từ đơn giản đến phức tạp. Phần đầu mỗi chủ đề phiên dịch là list danh sách từ vựng cần thiết, kế tiếp chúng ta sẽ hóa thân vào phiên dịch viên tên Huyền trong cuốn sách để lắng nghe từng nhân vật và luyện tập phiên dịch theo (cách thức luyện tập cụ thể thế nào có ghi đầy đủ và dễ hiểu ở đầu sách rồi).
Thông qua cách luyện tập như thế này, mình không chỉ nâng cao được phản xạ bật từ, khả năng hội thoại tiếng Nhật, giúp chúng ta biên dịch phiên dịch tiếng Nhật tự tin hơn mà còn giúp mình học hỏi tích lũy được những kiến thức chuyên môn quý báu để có cơ hội trở thành chuyên gia trong một lĩnh vực nào đó, chứ không đơn thuần là phiên dịch không thôi.
Lấy ví dụ chủ đề 27, ngoài việc thực hành phiên dịch tiếng Nhật, mình được cung cấp thêm những kiến thức về ngành tư vấn đầu tư để có thể bước vào công việc tư vấn cho các doanh nghiệp Nhật Bản có nguyện vọng đầu tư vào Việt Nam về trình tự thủ tục mở một công ty hay văn phòng đại diện tại VN, tư vấn xin giấy phép lao động cho người nước ngoài, tư vấn kế toán, nhân sự, sáp nhập doanh nghiệp...quả là những kiến thức của người trong nghề mà chúng ta khó có thể tìm thấy ở đâu hoặc đôi khi phải trải qua thất bại mới có được.
Những bạn muốn nâng cao khả năng giao tiếp, hội thoại bằng tiếng Nhật.
Những bạn muốn bước vào công việc biên phiên dịch.
Những bạn đang làm công việc biên phiên dịch nhưng muốn tham khảo nâng cao năng lực.
Những bạn sinh viên đang bỡ ngỡ muốn chuẩn bị hành trang tiếng Nhật và kiến thức xã hội để xin việc trong doanh nghiệp Nhật.
Những bạn đang làm việc tại doanh nghiệp Nhật mà chưa tự tin trong giao tiếp công sở và gặp gỡ khách hàng.
Những bạn muốn nâng cao năng lực tiếng Nhật trong các lĩnh vực chuyên môn: công nghệ thông tin, xuất khẩu lao động, du học, tư vấn đầu tư, kế toán, nhân sự, sáp nhập doanh nghiệp.
Hãy cùng xem độc giả cảm nhận thế nào về cuốn sách này nhé.
Nếu độc giả nhận sách ở 🇻🇳 Việt Nam, bộ sách có giá: 340.000đ và MIỄN PHÍ GIAO HÀNG
Nếu độc giả nhận sách ở 🇯🇵 Nhật Bản, bộ sách có giá: 3.500 yên, giá này đã bao gồm phí vận chuyển từ Việt Nam sang Nhật, thuế nhập khẩu, hải quan, phí giao hàng và ship bì thư.